TranslateSubtitles.org

earth.abides.s01e06.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to].en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:18,227 --> 00:00:19,561
Ma olen nagu eituses kogu
selle lahkumise asja suhtes.

2
00:00:19,562 --> 00:00:21,062
- Noh, me tuleme tagasi.
- Olgu.

3
00:00:21,063 --> 00:00:22,564
Oota! Sa ei saa veel minna.

4
00:00:22,565 --> 00:00:23,940
Me peame tegema oma
salajase käepigistuse.

5
00:00:23,941 --> 00:00:25,024
Meil pole salajast
käepigistust.

6
00:00:25,025 --> 00:00:26,443
Nii salajane see ongi.

7
00:00:26,444 --> 00:00:28,361
- Tsau!
- Armastan sind!

8
00:00:28,362 --> 00:00:31,114
Laske mind ka jääda. Natuke.

9
00:00:31,115 --> 00:00:32,532
Palun?

10
00:00:32,533 --> 00:00:34,826
Kuhu ma peaksin minema, mees?

11
00:00:36,412 --> 00:00:38,456
Sa vajad seda seal väljas.

12
00:00:39,832 --> 00:00:41,332
<i>Mulle meeldib, et
mu lemmikkoht</i>

13
00:00:41,333 --> 00:00:42,917
<i>on su lemmikkoht.</i>

14
00:00:42,918 --> 00:00:44,794
<i>Raamatukogu on ainus koht,</i>

15
00:00:44,795 --> 00:00:47,380
<i>kus ma saan näha, kuidas
inimesed varem elasid.</i>

16
00:00:49,675 --> 00:00:50,801
<i>Alati on võlg.</i>

17
00:00:53,345 --> 00:00:55,889
Alati ei ole andestust.

18
00:00:55,890 --> 00:00:57,098
Kes on haige?

19
00:00:57,099 --> 00:00:58,224
Joey.

20
00:00:58,225 --> 00:00:59,768
Tal on kerge palavik.

21
00:00:59,769 --> 00:01:00,977
<i>Lihtsalt väike pisik.</i>

22
00:01:00,978 --> 00:01:02,020
E-ema?

23
00:01:02,021 --> 00:01:04,063
Isa?

24
00:01:05,316 --> 00:01:07,025
- Joey? Joey?
- Joey? Joe!

25
00:01:07,026 --> 00:01:09,194
<i>Mis iganes see on, see
liigub kiiresti,</i>

26
00:01:09,195 --> 00:01:10,695
<i>ja see nakatab</i>

27
00:01:10,696 --> 00:01:12,531
isegi neid, kes elasid
esimese korra üle.

28
00:01:14,825 --> 00:01:15,826
Heather!

29
00:01:18,037 --> 00:01:19,538
Oh, ma teadsin, et sa
tuleksid meie juurde tagasi.

30
00:01:21,499 --> 00:01:24,000
Kus Raif on?

31
00:01:24,001 --> 00:01:25,878
Ta on läinud.

32
00:01:34,637 --> 00:01:36,847
Kas sa saaksid algusest
peale alustada?

33
00:01:42,144 --> 00:01:43,687
Ma armastasin teda.

34
00:01:45,147 --> 00:01:47,525
Alates hetkest, kui ma
teda nägin, kuueaastaselt.

35
00:01:49,568 --> 00:01:50,610
Sealt see algab.

36
00:01:54,114 --> 00:01:56,241
Ta armastas sind.

37
00:01:57,535 --> 00:02:00,954
Nagu isa ütles, sõitsime põhja.

38
00:02:04,375 --> 00:02:06,544
<i>Me ei näinud ühtegi
teist elavat inimest.</i>

39
00:02:14,760 --> 00:02:17,303
<i>Me leidsime ilusa ranna,</i>

40
00:02:17,304 --> 00:02:20,599
<i>ja pikka aega tundus,
et me ei lahku kunagi.</i>

41
00:02:22,309 --> 00:02:24,143
<i>Me teadsime, et olime
juba murdnud oma lubadust</i>

42
00:02:24,144 --> 00:02:26,771
<i>naasta koju, enne kui
külmaks läheb,</i>

43
00:02:26,772 --> 00:02:28,398
<i>aga tundus, nagu me mõlemad
annaksime üksteisele lubadusi</i>

44
00:02:28,399 --> 00:02:30,984
<i>iga päev.</i>

45
00:02:30,985 --> 00:02:33,278
<i>Me teadsime ka, et me ei
tulnud maailma,</i>

46
00:02:33,279 --> 00:02:36,239
et olla sama üksi
kui San Lupos,

47
00:02:36,240 --> 00:02:37,867
- nii et me läksime otsima.
- Jah.

48
00:02:41,662 --> 00:02:44,581
<i>Iga linn rannikul
oli samasugune.</i>

49
00:02:44,582 --> 00:02:46,125
<i>Tühi.</i>

50
00:02:46,667 --> 00:02:48,252
<i>Inimtühi.</i>

51
00:02:52,590 --> 00:02:54,008
Noh, mida sa siis ootasid?

52
00:02:58,971 --> 00:03:00,346
<i>Igal linnal oli midagi,</i>

53
00:03:00,347 --> 00:03:02,307
<i>mis oli maha jäetud,</i>

54
00:03:02,308 --> 00:03:04,267
<i>nagu meile tundus.</i>

55
00:03:04,268 --> 00:03:05,686
Vau!

56
00:03:07,563 --> 00:03:08,980
See koht on nii lahe.

57
00:03:08,981 --> 00:03:10,648
Huvitav, mida nad siin
valmistasid.

58
00:03:10,649 --> 00:03:12,108
Ma arvan, et see oli
nagu saeveski.

59
00:03:14,236 --> 00:03:15,320
Kaja!

60
00:03:15,321 --> 00:03:16,195
Hei!

61
00:03:16,196 --> 00:03:17,781
Vuhuu!

62
00:03:21,493 --> 00:03:23,119
Oh!

63
00:03:23,120 --> 00:03:24,579
<i>Me ei teadnud, mida need
numbrid tähendasid.</i>

64
00:03:24,580 --> 00:03:26,706
- Huvitav.
- Miks?

65
00:03:26,707 --> 00:03:29,460
<i>Aga me teadsime, et nooled
olid suunised, mida ei saanud</i>
<i>ignoreerida.</i>

66
00:03:31,962 --> 00:03:34,465
<i>Me nägime seda maalitud
kividele ja kõnniteedele.</i>

67
00:03:36,759 --> 00:03:38,217
Sa oled päris lahe.

68
00:03:38,218 --> 00:03:39,928
Hei! Ma sõidan.

69
00:03:39,929 --> 00:03:41,388
Ei, sa ei sõida.

70
00:03:45,601 --> 00:03:48,269
Aga ükskõik kuhu me sõitsime,

71
00:03:48,270 --> 00:03:50,689
nooled viitasid meid
ainult eikuhugi.

72
00:03:53,901 --> 00:03:55,777
<i>Meie inimeste otsing oli
meid viinud</i>

73
00:03:55,778 --> 00:03:58,613
<i>palju kaugemale, kui me olime
plaaninud,</i>

74
00:03:58,614 --> 00:04:01,742
<i>seega otsustasime ühte
kohta elama asuda.</i>

75
00:04:03,369 --> 00:04:05,536
See on palju parem,
kui ma unistada oskasin.

76
00:04:12,586 --> 00:04:14,629
<i>Aga me teadsime, et see
on meie viimane peatus</i>

77
00:04:14,630 --> 00:04:16,214
<i>enne koju tulekut.</i>

78
00:04:16,215 --> 00:04:17,966
<i>Me plaanisime</i>

79
00:04:17,967 --> 00:04:19,635
<i>koju tulla.</i>

80
00:04:23,973 --> 00:04:25,015
Kas sa oled näljane?

81
00:04:33,732 --> 00:04:34,732
Raif!

82
00:04:38,362 --> 00:04:39,278
Mida?

83
00:04:39,279 --> 00:04:40,530
<i>Taxus brevifolia.</i>

84
00:04:40,531 --> 00:04:42,281
Üks väheseid asju, mida ma
koolis õppisin

85
00:04:42,282 --> 00:04:44,034
enne Joeyt.

86
00:04:45,494 --> 00:04:47,745
Ee, maksud. Ee, vabandust, mis?

87
00:04:47,746 --> 00:04:49,330
Vaikse ookeani jugapuu,

88
00:04:49,331 --> 00:04:51,374
üks kõige tervendavamaid
puid, mida inimkond teab.

89
00:04:51,375 --> 00:04:52,875
Mm.

90
00:04:52,876 --> 00:04:54,877
Iga osa sellest
maagilisest puust võib tervendada.

91
00:04:54,878 --> 00:04:57,296
Avatud haavadest
kuni vastikute köhadeni.

92
00:04:57,297 --> 00:04:58,464
Oh, tõesti? Me peaksime
Molly jaoks seda hankima.

93
00:04:58,465 --> 00:04:59,632
Molly jaoks seda hankima.

94
00:04:59,633 --> 00:05:01,092
Ma lähen vaatan, kas
seal on veel.

95
00:05:01,093 --> 00:05:02,552
Lõika see siit läbi.

96
00:05:02,553 --> 00:05:04,805
- Siit?
- Jah.

97
00:05:16,650 --> 00:05:18,068
Raif?

98
00:05:27,870 --> 00:05:28,870
Oota!

99
00:05:37,504 --> 00:05:38,505
<i>Kas sa oled korras?</i>

100
00:05:39,423 --> 00:05:40,466
Ma nägin kedagi.

101
00:05:41,550 --> 00:05:43,468
<i>Mida? Sa nägid kedagi?</i>

102
00:05:43,469 --> 00:05:44,762
<i>Keegi on siin?</i>

103
00:05:47,598 --> 00:05:48,931
Me peame valvel olema.

104
00:05:48,932 --> 00:05:50,308
Me peaksime täna öösel
vahetustega magama.

105
00:05:54,188 --> 00:05:55,521
Sööki. Nüüd.

106
00:05:55,522 --> 00:05:56,522
Või ma teen seda.

107
00:05:59,860 --> 00:06:02,196
Räägi meile kõik.

108
00:06:02,738 --> 00:06:04,363
Sööki on piisavalt, et jagada!

109
00:06:04,364 --> 00:06:06,324
Sa ei pea teda niimoodi
hoidma. Palun.

110
00:06:06,325 --> 00:06:07,950
Jagada? See on võta või sure!

111
00:06:07,951 --> 00:06:09,368
Ei, me otsisime teisi.

112
00:06:09,369 --> 00:06:10,536
Ah! Ei!

113
00:06:10,537 --> 00:06:12,371
Teisi? Teisi pole.

114
00:06:12,372 --> 00:06:13,289
Seisa!

115
00:06:13,290 --> 00:06:14,832
Ei! Gaah!

116
00:06:16,835 --> 00:06:19,213
Ah!

117
00:06:22,716 --> 00:06:23,967
Ma ei tahtnud.

118
00:06:27,679 --> 00:06:29,098
Ta ei oleks pidanud
proovima võidelda.

119
00:06:40,484 --> 00:06:42,568
Raif?

120
00:06:42,569 --> 00:06:44,153
Viime su lihtsalt turvalisse
kohta, okei?

121
00:06:44,154 --> 00:06:46,949
Jah. Jah. Ma pean, et
sinuga oleks kõik korras.

122
00:06:48,325 --> 00:06:51,119
Okei? Ütle lihtsalt,
et sinuga saab kõik korda.

123
00:06:51,120 --> 00:06:53,247
Minuga ei saa.

124
00:06:53,789 --> 00:06:57,083
<i>Ma ei tea, mida teha!</i>

125
00:06:57,084 --> 00:06:58,042
Ütle mu nimi.

126
00:06:58,043 --> 00:06:59,169
Palun?

127
00:06:59,586 --> 00:07:01,504
Heather.

128
00:07:01,505 --> 00:07:02,714
Heather.

129
00:07:05,676 --> 00:07:07,511
<i>Heather.</i>

130
00:07:10,013 --> 00:07:11,264
Ei.

131
00:07:11,265 --> 00:07:13,015
Ei! Palun, jää minuga. Palun.

132
00:07:13,016 --> 00:07:14,934
Palun, jää minuga.

133
00:07:18,397 --> 00:07:20,022
Palun!

134
00:07:59,521 --> 00:08:01,355
<i>Džiip läks katki.</i>

135
00:08:01,356 --> 00:08:04,443
<i>Mul kulus lõputuid
nädalaid, et koju kõndida.</i>

136
00:08:10,741 --> 00:08:12,366
Raif kõndis minuga tagasi.

137
00:08:12,367 --> 00:08:15,036
Ma vannun.

138
00:08:15,037 --> 00:08:17,705
Ta.

139
00:08:17,706 --> 00:08:20,083
Ta kõndis minuga koju.

140
00:08:23,712 --> 00:08:27,048
Kõik on korras. Kõik on korras.

141
00:09:35,909 --> 00:09:37,244
Kas sinuga on kõik korras?

142
00:09:37,619 --> 00:09:39,830
Jah.

143
00:09:46,169 --> 00:09:47,754
Heather bo-beather.

144
00:09:49,089 --> 00:09:51,132
See on õige.

145
00:09:51,133 --> 00:09:55,219
Kuigi isa pole mind nii
ammu kutsunud.

146
00:09:55,220 --> 00:09:56,847
Kuidas siis

147
00:09:57,514 --> 00:10:00,224
Ma ei saanud kunagi
hüüdnime?

148
00:10:00,225 --> 00:10:02,686
Sul on ju üks. "Jo Jo."

149
00:10:04,104 --> 00:10:06,856
Oh. Õige.

150
00:10:06,857 --> 00:10:08,649
Ma unustasin.

151
00:10:08,650 --> 00:10:10,569
Mu aju on kuidagi udune.

152
00:10:13,405 --> 00:10:15,114
See on okei.

153
00:10:15,115 --> 00:10:18,451
See väärib puhkust pärast
kõiki neid aastaid rasket tööd.

154
00:10:18,452 --> 00:10:20,328
Isa arvab, et ma suren.

155
00:10:20,329 --> 00:10:22,079
Ära ütle nii.

156
00:10:22,080 --> 00:10:24,707
Ta läks sulle praegu
ravimeid tooma.

157
00:10:24,708 --> 00:10:28,420
Ei. Ma näen seda ta silmades.

158
00:10:30,922 --> 00:10:32,424
Ta ei vaata mind
enam samamoodi.

159
00:10:35,344 --> 00:10:37,011
See on peaaegu nagu...

160
00:10:37,012 --> 00:10:38,930
...nagu ma oleksin juba läinud.

161
00:10:39,973 --> 00:10:41,390
Ta tahab sind tagasi,

162
00:10:41,391 --> 00:10:44,352
kaljudelt alla hüppamas ja
puude otsa ronimas.

163
00:10:44,353 --> 00:10:48,106
Seda ütleb ta nägu: "Tee
ruttu. Saa terveks."

164
00:10:50,192 --> 00:10:51,192
"Saa terveks."

165
00:10:52,319 --> 00:10:53,444
See on kõik.

166
00:10:53,445 --> 00:10:55,488
Ütle seda edasi.

167
00:10:58,742 --> 00:11:00,576
Kuule, laps. Ma olen asjaga kursis.

168
00:11:00,577 --> 00:11:02,078
Isa, sa oled tagasi.

169
00:11:02,079 --> 00:11:03,746
Jah, väike ostuhullus
linnas,

170
00:11:03,747 --> 00:11:05,123
ja sa saad korda.

171
00:11:14,591 --> 00:11:16,927
See on okei, Jo Jo.

172
00:11:25,060 --> 00:11:26,310
Isa, sa ehmatad teda.

173
00:11:26,311 --> 00:11:27,603
Mida see peaks tähendama?

174
00:11:27,604 --> 00:11:29,271
Sa ehmatad mind.

175
00:11:29,272 --> 00:11:31,816
Ma annan talle oma immuunsuse.

176
00:11:31,817 --> 00:11:33,818
Ma andsin Mollyle kõike
jugapuu pealt.

177
00:11:33,819 --> 00:11:35,069
Ta valmistab praegu ravimeid.

178
00:11:35,070 --> 00:11:36,321
Aga kui see ei tööta?

179
00:11:40,992 --> 00:11:44,578
Ma ei tea, aga immuunsuse
jaoks on juba hilja.

180
00:11:44,579 --> 00:11:45,955
Sa tead seda.

181
00:11:45,956 --> 00:11:46,957
Ma pean teda päästma.

182
00:11:47,916 --> 00:11:50,793
Ma pean teid kõiki päästma.

183
00:11:50,794 --> 00:11:51,877
See ei ole sinu töö.

184
00:11:51,878 --> 00:11:53,505
Muidugi on!

185
00:12:37,424 --> 00:12:39,551
See on sinule, Raif,

186
00:12:57,360 --> 00:13:00,280
ja see on sinu õele,

187
00:13:01,281 --> 00:13:03,283
kes on ikka veel minuga.

188
00:13:16,880 --> 00:13:18,214
Lihtsalt puhka, Evie.

189
00:13:18,215 --> 00:13:19,632
Ma olen siin.

190
00:13:27,224 --> 00:13:28,682
Molly!

191
00:13:28,683 --> 00:13:31,977
- Ish?
- Heather ütles, et sa üritad...

192
00:13:31,978 --> 00:13:34,813
Jah, jugapuult. Ma ei
tea seda päeva või kaks.

193
00:13:34,814 --> 00:13:36,441
Tal ei ole nii
palju aega. Ta põleb.

194
00:13:39,069 --> 00:13:40,277
Olgu.

195
00:13:40,278 --> 00:13:41,237
Molly!

196
00:13:41,238 --> 00:13:43,864
Olgu! Olgu! Ma mõtlen.

197
00:13:43,865 --> 00:13:45,617
Tal on kohe praegu
vaja jäävanni.

198
00:13:48,828 --> 00:13:50,454
Tule.

199
00:13:52,916 --> 00:13:55,626
Vabandust, et segan. Ma
tean, et Evie on ka haige.

200
00:13:55,627 --> 00:13:57,753
Maurine ja mina oleme seal
vahetustega valves olnud.

201
00:13:57,754 --> 00:14:00,172
Joey palavik ei taha langeda.

202
00:14:00,173 --> 00:14:01,674
Ma võtan kauboi basseini.

203
00:14:01,675 --> 00:14:04,677
- Kas sa vajad selle kandmisel abi?
- Ei.

204
00:14:04,678 --> 00:14:06,638
Miks sa siis
minu järele tulid?

205
00:14:08,056 --> 00:14:10,140
Sest sa oled
usklik inimene,

206
00:14:10,141 --> 00:14:12,142
ja mina ei ole.

207
00:14:12,143 --> 00:14:13,728
Mul võib vaja minna natuke laenata.

208
00:14:16,064 --> 00:14:18,274
Kui Jumal on olemas,

209
00:14:18,275 --> 00:14:20,818
siis see tundub karistusena.

210
00:14:20,819 --> 00:14:24,197
Jumal ei ole valus,
vaid halastuses.

211
00:14:25,740 --> 00:14:29,326
Ainus probleem on, Jorge,

212
00:14:29,327 --> 00:14:31,246
et halastust ei ole leida.

213
00:14:34,165 --> 00:14:36,001
Nii, ole hea.

214
00:14:49,139 --> 00:14:51,599
Kas ma olen?

215
00:14:51,600 --> 00:14:54,184
Kas ma lendan?

216
00:14:56,104 --> 00:14:58,147
Jah, Jo Jo.

217
00:14:58,148 --> 00:14:59,899
Sa lendad.

218
00:15:15,957 --> 00:15:17,374
Kas sa tead, miks see toimib?

219
00:15:17,375 --> 00:15:19,043
See on viiruse tüvi,

220
00:15:19,044 --> 00:15:22,838
mis... mis pani meid
kõike aastaid tagasi otsast alustama,

221
00:15:22,839 --> 00:15:26,468
aga see on... see on nõrgem,
oma olemuse tõttu.

222
00:15:28,345 --> 00:15:30,387
Nii et see andis meile võimaluse.

223
00:15:30,388 --> 00:15:32,890
Mitte kõigile.

224
00:15:32,891 --> 00:15:36,018
Ei. Mitte kõik ei
toimi kõigi jaoks, Heather.

225
00:15:36,019 --> 00:15:37,604
Ma soovin, et see nii oleks.

226
00:15:42,859 --> 00:15:44,778
Ma tahtsin lihtsalt oma
rahva käekäiku kontrollida.

227
00:15:46,154 --> 00:15:48,489
Neil läheb väga hästi.

228
00:15:48,490 --> 00:15:50,908
Molly on hämmastav.

229
00:15:50,909 --> 00:15:52,911
Ma tõesti arvasin, et
olen jõudnud lõppu.

230
00:15:54,871 --> 00:15:57,332
Mina ka, metsas.

231
00:15:57,999 --> 00:16:00,627
Sa pead midagi
selle tunde vastu tegema.

232
00:16:01,211 --> 00:16:03,296
- Ellu jäämine.
- Jah.

233
00:16:06,591 --> 00:16:08,634
Kuule, see võib hullumeelselt kõlada,

234
00:16:08,635 --> 00:16:11,513
aga kas sa pahaks paneksid, kui
ma küsiksin, milline ta välja nägi?

235
00:16:15,642 --> 00:16:16,642
Meeleheitel.

236
00:16:17,894 --> 00:16:20,145
Raske on näha inimest
kogu selle mustuse all,

237
00:16:20,146 --> 00:16:22,190
ja ma ei tea.

238
00:16:23,817 --> 00:16:26,903
See oli nagu poleks
enam inimest tema sees.

239
00:16:27,821 --> 00:16:29,321
See maailm võib seda teha.

240
00:16:29,322 --> 00:16:31,532
Ainus, mida ma näen,

241
00:16:31,533 --> 00:16:33,243
<i>on tema tätoveeringute kuld.</i>

242
00:16:39,708 --> 00:16:40,999
Kas kõik on korras?

243
00:16:41,000 --> 00:16:43,086
Muidugi. Minuga saab kõik korda.

244
00:16:59,018 --> 00:17:00,769
Kuule, Kori.

245
00:17:00,770 --> 00:17:02,271
Sa näed välja nagu
sa oleksid vaimu näinud.

246
00:17:02,272 --> 00:17:04,733
Ma lihtsalt, ee, olen
alles taastumas.

247
00:17:06,735 --> 00:17:08,570
Noh, puhkus on su parim sõber.

248
00:17:10,488 --> 00:17:12,115
- Parim sõber?
- Jah.

249
00:17:13,700 --> 00:17:15,576
Olgu.

250
00:17:15,577 --> 00:17:17,954
- Molly?
- Jah?

251
00:17:18,872 --> 00:17:22,207
Kas sa oled kunagi saladust
teadnud, mida sa ei saanud rääkida?

252
00:17:24,627 --> 00:17:25,669
See on naeruväärne küsimus.

253
00:17:25,670 --> 00:17:31,259
Ei. Ei, see on suurepärane küsimus.

254
00:17:36,139 --> 00:17:38,891
Ma ütleksin

255
00:17:38,892 --> 00:17:40,726
kui saladus

256
00:17:40,727 --> 00:17:44,188
mingil moel muudab maailma
paremaks paigaks,

257
00:17:44,189 --> 00:17:45,857
hoia seda.

258
00:17:48,777 --> 00:17:51,904
Muidu karju seda
katustelt.

259
00:17:54,908 --> 00:17:55,866
Sa oled hea arst, Molly.

260
00:17:57,952 --> 00:17:58,952
Ära kellelegi räägi.

261
00:18:10,131 --> 00:18:12,759
Need on teinud
imesid, ema.

262
00:18:14,135 --> 00:18:15,887
See ei tööta siin.

263
00:18:16,846 --> 00:18:18,180
Proovi veel üks kord.

264
00:18:18,181 --> 00:18:20,015
Kori, Evie.

265
00:18:20,016 --> 00:18:21,684
- See tõesti teeb...
- Ma proovin!

266
00:18:31,402 --> 00:18:33,570
Isa?

267
00:18:33,571 --> 00:18:34,947
Hei!

268
00:18:34,948 --> 00:18:36,199
Hei, sõber.

269
00:18:38,451 --> 00:18:39,952
Ma kardan.

270
00:18:39,953 --> 00:18:43,664
Ohh, ära karda.

271
00:18:43,665 --> 00:18:45,123
Ma olen siin.

272
00:18:45,124 --> 00:18:46,501
Sinu ema on siin.

273
00:18:46,960 --> 00:18:48,545
Me oleme alati siin.

274
00:18:49,337 --> 00:18:50,797
Mis siis, kui ma ei ole?

275
00:18:54,467 --> 00:18:56,134
Kuhu ma lähen,

276
00:18:56,135 --> 00:18:58,263
kui ma siin ei ole?

277
00:18:59,681 --> 00:19:02,517
Kuidas ma teid leian?

278
00:19:23,496 --> 00:19:26,123
Joey, Joey. Joey? Joey.

279
00:19:29,085 --> 00:19:30,627
Oh!

280
00:20:50,166 --> 00:20:52,292
Teda pole enam, Ish.

281
00:20:52,293 --> 00:20:54,587
Sa pead sellega
leppima.

282
00:20:56,631 --> 00:20:58,716
Kas sa armastad mind ikka?

283
00:21:01,886 --> 00:21:03,679
Sellest ei piisa.

284
00:21:03,680 --> 00:21:05,431
On küll!

285
00:21:06,516 --> 00:21:08,810
See on kuradi valede maja.

286
00:21:09,686 --> 00:21:11,603
Illusioon.

287
00:21:11,604 --> 00:21:13,106
Kasutu.

288
00:21:14,107 --> 00:21:15,899
Ma ei suuda seda enam.

289
00:21:15,900 --> 00:21:18,193
Mida?

290
00:21:18,194 --> 00:21:21,030
Ehitada selle sisu ümber,

291
00:21:22,156 --> 00:21:24,117
selle haua?

292
00:21:25,118 --> 00:21:27,161
See on igaveseks kadunud!

293
00:21:29,080 --> 00:21:32,457
See oli kadunud

294
00:21:32,458 --> 00:21:33,793
juba ammu enne Joeyt.

295
00:21:35,545 --> 00:21:38,880
Sa tahtsid, et ta
taasärataks vana maailma,

296
00:21:38,881 --> 00:21:40,257
aga keegi ei saa seda teha!

297
00:21:40,258 --> 00:21:43,385
Meil on teisi elavaid lapsi.

298
00:21:43,386 --> 00:21:46,055
Meie sõpradel on lapsed!

299
00:21:47,432 --> 00:21:49,642
Nii et mine põleta see maha!

300
00:22:36,355 --> 00:22:38,690
Kuidas sul läheb, mu sõber?

301
00:22:38,691 --> 00:22:41,444
Mida ma teen, Jorge?

302
00:22:47,241 --> 00:22:49,159
Mul on nii
kahju, et ta läinud on,

303
00:22:49,160 --> 00:22:51,412
aga sina oled ikka veel siin.

304
00:23:19,482 --> 00:23:23,693
Elus on rohkem suremist,
kui süda suudab kanda.

305
00:23:23,694 --> 00:23:25,530
Kõik on korras.

306
00:23:29,200 --> 00:23:31,452
Ma olen liiga palju kaotanud,

307
00:23:35,123 --> 00:23:37,750
aga sina andsid mulle maa, Ish.

308
00:23:40,294 --> 00:23:43,046
Turvalise koha, kus

309
00:23:43,047 --> 00:23:44,382
jalad maha panna.

310
00:23:50,972 --> 00:23:53,641
Ma mõtlen, kas see on
sinu jaoks sama.

311
00:23:55,351 --> 00:23:57,228
Em.

312
00:24:00,148 --> 00:24:02,441
See oled ainult ja alati sina.

313
00:25:02,126 --> 00:25:03,585
<i>Minus olev teadlane
oleks maininud</i>

314
00:25:03,586 --> 00:25:06,255
<i>kiudpilvede raskust.</i>

315
00:25:08,466 --> 00:25:09,883
<i>Baromeetrilist rõhku,</i>

316
00:25:09,884 --> 00:25:11,843
<i>mis on vajalik, et
päikest nii osavalt</i>

317
00:25:11,844 --> 00:25:13,596
<i>udu sees liigutada.</i>

318
00:25:16,098 --> 00:25:18,893
<i>Aga kuidagi ma teadsin, et
teadusel pole selle jaoks sõna.</i>

319
00:25:21,812 --> 00:25:23,731
<i>See on aukartus.</i>

320
00:25:24,899 --> 00:25:26,900
<i>Maa tervenes.</i>

321
00:25:47,964 --> 00:25:50,049
Ma sain sellest valesti aru.

322
00:25:53,719 --> 00:25:56,429
Maailm, milles ma üles kasvasin,

323
00:25:56,430 --> 00:25:58,516
on väga erinev maailmast,
mida te kõik täna näete.

324
00:26:00,643 --> 00:26:01,727
Seal olid sõjad.

325
00:26:03,354 --> 00:26:05,106
Ahnsus.

326
00:26:06,440 --> 00:26:08,817
Oleks linnu, mida sa
külastaksid, ja...

327
00:26:08,818 --> 00:26:11,361
ja sa ei näeks
isegi tähti.

328
00:26:11,362 --> 00:26:14,322
See oli hall kemikaalidest,

329
00:26:14,323 --> 00:26:16,117
mis lihtsalt taevasse lendasid.

330
00:26:18,452 --> 00:26:21,539
Kõik tahtsid lihtsalt
oma osa saada.

331
00:26:22,832 --> 00:26:25,126
Kas see kõlab nagu maailm,
milles sa tahad elada?

332
00:26:26,127 --> 00:26:28,379
See pole kindlasti maailm,
milles mina tahan elada.

333
00:26:31,007 --> 00:26:32,549
Kogu selle aja olen ma,

334
00:26:32,550 --> 00:26:37,637
olen ma püüdnud mineviku
õppetunde võtta,

335
00:26:37,638 --> 00:26:39,264
et luua maailm, mis...

336
00:26:39,265 --> 00:26:42,726
mis polnud üldse
mingi maailm.

337
00:26:42,727 --> 00:26:44,436
Mulle meeldib magama minna,

338
00:26:44,437 --> 00:26:47,522
ja üles vaadata ja
näha tähti.

339
00:26:47,523 --> 00:26:50,400
Mulle meeldib näha
rohelisi puid,

340
00:26:50,401 --> 00:26:53,320
ja talusid, mis meil on,

341
00:26:53,321 --> 00:26:55,447
ja toitu, mis meil on,
küllust,

342
00:26:55,448 --> 00:26:57,575
ja kui Maa suudab
järgida, suudame ka meie!

343
00:27:00,411 --> 00:27:01,746
Vabandust.

344
00:27:06,042 --> 00:27:08,044
Sa ei vaja mind õpetajana.

345
00:27:11,130 --> 00:27:13,131
Seal väljas.

346
00:27:13,132 --> 00:27:15,091
See on sinu suurim õpetaja.

347
00:27:15,092 --> 00:27:19,180
Kui me suudame elada
harmoonias selle Maaga,

348
00:27:21,223 --> 00:27:22,682
siis võib-olla õpetab see meile,

349
00:27:22,683 --> 00:27:24,727
kuidas elada harmoonias
üksteisega.

350
00:27:31,192 --> 00:27:32,693
Meil on tühi lõuend,

351
00:27:36,405 --> 00:27:38,324
ja seekord me ei
keera seda tuksi.

352
00:27:59,970 --> 00:28:02,722
Mis on kuuetäheline
sõna "segamise" kohta?

353
00:28:02,723 --> 00:28:04,100
Um.

354
00:28:06,560 --> 00:28:08,354
Jah.

355
00:28:09,855 --> 00:28:12,107
Siin on mõned õunad.

356
00:28:12,108 --> 00:28:14,568
- Oh. "Õunad."
- See sobib.

357
00:28:15,152 --> 00:28:16,821
Alex, aitäh, kokk.

358
00:29:11,876 --> 00:29:14,461
<i>See oli üks mu
isa vanadest päevikutest</i>

359
00:29:14,462 --> 00:29:15,921
<i>mida ta kunagi ei kasutanud.</i>

360
00:29:18,924 --> 00:29:22,135
<i>Ma pidin selle varastama,
sest see on nii lahe.</i>

361
00:29:22,136 --> 00:29:24,095
<i>Vabandust, isa!</i>

362
00:30:05,763 --> 00:30:08,723
<i>Ma tean, et isa ei taha
rohkem inimesi San Luposse,</i>

363
00:30:08,724 --> 00:30:10,643
<i>aga võib-olla on neid
seal rohkemgi.</i>

364
00:30:12,019 --> 00:30:13,979
<i>Meil on vaja, et neid oleks.</i>

365
00:30:15,397 --> 00:30:19,234
<i>Võib-olla saavad nad meid
aidata Heatherilt ja Raifilt.</i>

366
00:30:19,235 --> 00:30:21,779
<i>Me ei saa lihtsalt
igavesti üksi vastu pidada.</i>

367
00:30:22,821 --> 00:30:25,616
<i>Ma tean, et meid ei ole
loodud üksi elama.</i>

368
00:30:26,700 --> 00:30:28,451
<i>Kui ma selle valmis saan,</i>

369
00:30:28,452 --> 00:30:30,703
<i>ma loodan, et ta on minu
üle uhke,</i>

370
00:30:30,704 --> 00:30:34,123
<i>ja ma loodan, et ta laseb
meil proovida teisi leida.</i>

371
00:30:34,124 --> 00:30:36,960
Aw, Joey.

372
00:30:36,961 --> 00:30:40,256
"Uhke" ei jõua isegi
pooleni.

373
00:30:44,552 --> 00:30:47,303
Ma ei ole piisavalt tark, et
teada, kas see töötab,

374
00:30:47,304 --> 00:30:49,265
aga me peame proovima.

375
00:30:51,058 --> 00:30:52,559
See on teile kõigile,
kes tahtsid teada,

376
00:30:52,560 --> 00:30:54,310
kas maailmas
on teisi.

377
00:30:54,311 --> 00:30:57,189
Ja sa oled valmis neid
leidma, kui neid seal on?

378
00:30:58,524 --> 00:31:00,317
Uskumatu. Ma tean.

379
00:31:01,652 --> 00:31:02,777
Teeme ära, mees.

380
00:31:02,778 --> 00:31:04,947
Teeme ära.

381
00:31:05,656 --> 00:31:07,407
Olgu, kust me alustame?

382
00:31:07,408 --> 00:31:08,992
Kõigepealt,

383
00:31:08,993 --> 00:31:10,201
mine üles ja jäta mind rahule.

384
00:31:11,453 --> 00:31:12,996
Hea meelega!

385
00:31:14,373 --> 00:31:16,666
- Mida?
- Ma ei tea! Ma ei tea.

386
00:31:16,667 --> 00:31:18,377
Kellel on tolmulapp?

387
00:31:19,461 --> 00:31:20,712
Kas pole juhuslik, et

388
00:31:20,713 --> 00:31:22,297
Joey sai aru, kuidas
seda ehitada,

389
00:31:22,298 --> 00:31:23,965
ja nüüd me teeme seda?

390
00:31:23,966 --> 00:31:25,925
Miski ütleb mulle, et

391
00:31:28,178 --> 00:31:30,306
see pole üldse juhuslik.

392
00:31:31,056 --> 00:31:32,682
Noh, aitäh, et sa lasid
mul seda teha.

393
00:31:32,683 --> 00:31:35,310
Tavaliselt oleks see Jorge asi.

394
00:31:35,311 --> 00:31:37,645
Jah, noh, Jorge kardab kõrgust,
nii et.

395
00:31:37,646 --> 00:31:40,315
Touché.

396
00:31:40,316 --> 00:31:41,858
Pluss, ee.

397
00:31:41,859 --> 00:31:45,446
Ezra, ma tahtsin
sinuga natuke aega veeta.

398
00:31:46,947 --> 00:31:49,240
Ma lihtsalt

399
00:31:49,241 --> 00:31:52,493
ei saanud sinust alguses
aru.

400
00:31:52,494 --> 00:31:54,245
Ja sa vihkasid kaupa.

401
00:31:54,246 --> 00:31:56,414
Olgu, jah, ja
ära ütle "merch".

402
00:31:58,584 --> 00:32:01,336
Uh.

403
00:32:01,337 --> 00:32:03,589
Sa pole nii hull,
kui sa varem olid.

404
00:32:06,592 --> 00:32:07,383
Sina ka mitte.

405
00:32:12,765 --> 00:32:14,099
Ah, kurat sellega.

406
00:32:18,228 --> 00:32:19,270
Ära kellelegi räägi,
et see juhtus.

407
00:32:19,271 --> 00:32:20,313
Ära muretse.

408
00:32:21,398 --> 00:32:23,817
Tagasi tööle! Lähme.

409
00:32:30,574 --> 00:32:33,285
Joey sai neist asjadest
tõesti aru, eks?

410
00:32:36,121 --> 00:32:37,247
Muidugi.

411
00:32:38,165 --> 00:32:40,334
Aga nüüd on need sinu kätes.

412
00:32:46,006 --> 00:32:48,300
Sinu isa jumaldab sind, Alex.

413
00:32:50,094 --> 00:32:51,637
Me kõik jumaldame.

414
00:32:54,973 --> 00:32:57,601
Kas sa tõesti arvad, et me
leiame kedagi sealt väljast?

415
00:32:58,477 --> 00:32:59,520
Ma loodan nii.

416
00:33:02,856 --> 00:33:03,899
Ma loodan ka.

417
00:33:18,706 --> 00:33:20,581
C-Q. C-Q. C-Q.

418
00:33:20,582 --> 00:33:23,085
<i>Siin on San Lupo.
Kas kuuled mind?</i>

419
00:33:32,428 --> 00:33:33,428
<i>Siin on San Lupo.</i>

420
00:33:33,429 --> 00:33:35,180
<i>Kas keegi on seal?</i>

421
00:33:40,018 --> 00:33:41,811
C-Q. C-Q. C-Q.

422
00:33:41,812 --> 00:33:45,314
<i>Siin on San Lupo.
Kas keegi kuuleb mind?</i>

423
00:33:45,315 --> 00:33:46,608
<i>Kas keegi on seal?</i>

424
00:33:52,406 --> 00:33:54,198
Kas on õnne olnud?

425
00:33:54,199 --> 00:33:55,950
See töötab.

426
00:33:55,951 --> 00:33:57,452
Aga ilma sageduseta,
millega ühendust võtta,

427
00:33:57,453 --> 00:33:59,495
on see nagu duši all laulmine.

428
00:33:59,496 --> 00:34:01,289
Keegi ei kuule seda kunagi.

429
00:34:01,290 --> 00:34:03,291
Noh, tänan jumalat, et keegi
ei kuule sind duši all laulmas.

430
00:34:08,005 --> 00:34:09,589
Ma ei tea isegi, mida ma ütleksin,

431
00:34:09,590 --> 00:34:11,382
kui keegi mu kõnele vastaks.

432
00:34:11,383 --> 00:34:12,968
Mina tean.

433
00:34:14,178 --> 00:34:17,180
New Ish oleks sama
põnevil kui mina,

434
00:34:17,181 --> 00:34:19,057
nagu me kõik.

435
00:34:20,809 --> 00:34:23,311
Tule. Viime su
sellest pimedast toast välja

436
00:34:23,312 --> 00:34:25,021
ja lõbutseme!

437
00:34:25,022 --> 00:34:27,649
Poisid on meid
väljakutsega pesapallimängule.

438
00:34:28,609 --> 00:34:31,486
Ma ei teadnudki, et meil
enam pesapalli on.

439
00:34:31,487 --> 00:34:32,821
Mitte päris.

440
00:34:34,114 --> 00:34:35,990
Mängime palli!

441
00:34:35,991 --> 00:34:37,408
Nüüd, nüüd. Nüüd, nüüd!

442
00:34:37,409 --> 00:34:39,869
Tule, Emma, näitame.
Näitame!

443
00:34:39,870 --> 00:34:41,078
Hästi, tugev
lööja, tugev lööja!

444
00:34:41,079 --> 00:34:43,623
Tule. Tule
sellega. Tule.

445
00:34:43,624 --> 00:34:44,832
Tugev lööja, tugev lööja!

446
00:34:46,084 --> 00:34:47,710
Olgu, tule!

447
00:34:47,711 --> 00:34:49,128
Sa saad hakkama, kallis!

448
00:34:49,129 --> 00:34:50,379
Viska ta välja!

449
00:34:51,965 --> 00:34:53,925
- Lähme.
- Lähme.

450
00:34:53,926 --> 00:34:55,344
Mängu viivitus!

451
00:34:57,429 --> 00:34:58,846
Ei-ei!

452
00:34:58,847 --> 00:35:00,431
Kuule! Ma olen näinud
paremaid kiikesid verandal!

453
00:35:02,059 --> 00:35:03,518
Kas Ish andis sulle selle repliigi?

454
00:35:03,519 --> 00:35:06,103
Ei, ma mõtlesin selle
ise välja.

455
00:35:06,104 --> 00:35:07,522
Võib-olla ta aitas
veranda osaga.

456
00:35:08,899 --> 00:35:11,025
Veranda osa ongi nali.

457
00:35:12,694 --> 00:35:14,695
Olgu, pea meeles, kolm
laimi ja sa oled väljas!

458
00:35:14,696 --> 00:35:16,489
See on sidrun sinu
käes, Jorge!

459
00:35:16,490 --> 00:35:18,032
Vaata ette tema riiviga!

460
00:35:18,033 --> 00:35:20,660
Kolm ükskõik millist
tsitrusvilja ja sa oled väljas!

461
00:35:20,661 --> 00:35:22,411
Miks me sidruneid kasutame?

462
00:35:22,412 --> 00:35:23,746
Ma tõesti ei tea.

463
00:35:23,747 --> 00:35:25,748
Kas kantalupid ei ole hooajal?

464
00:35:25,749 --> 00:35:27,875
Vanasti, Venezuelas...

465
00:35:27,876 --> 00:35:29,085
Oh, mu jumal!

466
00:35:29,086 --> 00:35:31,170
Nad kutsusid mind

467
00:35:31,171 --> 00:35:33,130
väga, väga heaks palluriks.

468
00:35:33,131 --> 00:35:34,215
Keegi ei kutsu sind nii.

469
00:35:34,216 --> 00:35:35,842
Viska sidrun!

470
00:35:35,843 --> 00:35:36,884
Olgu.

471
00:35:36,885 --> 00:35:37,927
Sa saad hakkama, ema.

472
00:35:37,928 --> 00:35:39,304
Teeme ära!

473
00:35:42,641 --> 00:35:44,560
Uhh. Oof!

474
00:35:49,523 --> 00:35:50,314
Mine, mine, mine!

475
00:35:52,401 --> 00:35:54,235
Jookse! Jookse! Jookse!

476
00:35:54,236 --> 00:35:55,736
Sa vajad vilja, et
ta välja saada!

477
00:35:55,737 --> 00:35:57,405
Võta terve vili, et
ta välja saada.

478
00:35:57,406 --> 00:35:58,489
Võta terve vili!

479
00:35:58,490 --> 00:36:00,825
Ei, ei, sa vajad tervet vilja!

480
00:36:00,826 --> 00:36:02,243
Võta teine!

481
00:36:02,244 --> 00:36:03,703
Seal! Võta teine!

482
00:36:03,704 --> 00:36:06,038
Ta tuleb koju!

483
00:36:06,039 --> 00:36:08,499
Viska, viska, viska, viska!

484
00:36:09,835 --> 00:36:10,710
Saage ta kätte! Saage ta kätte!

485
00:36:10,711 --> 00:36:11,961
Ta tuleb!

486
00:36:13,797 --> 00:36:14,755
Turvaline!

487
00:36:19,261 --> 00:36:21,596
See oli hämmastav.
Olgu, tule siia.

488
00:36:24,766 --> 00:36:26,267
Ahh!

489
00:36:26,268 --> 00:36:27,811
Woo!

490
00:36:29,021 --> 00:36:30,062
Hästi! Jaa!

491
00:36:31,398 --> 00:36:33,233
Ooh! Mwah!

492
00:36:35,110 --> 00:36:37,361
Caleb, püüa minu eest.

493
00:36:37,362 --> 00:36:39,906
Olgu, kõik!

494
00:36:39,907 --> 00:36:42,533
Seis on 5-4, väljas on kaks meest,

495
00:36:42,534 --> 00:36:46,329
ja valmistuge kolmeks strike'iks,
mis tulevad otse keskele.

496
00:36:46,330 --> 00:36:49,040
Miks selles mängus nii
palju numbreid on?

497
00:36:49,041 --> 00:36:52,418
Vanasti olime me
statistikast vaimustuses.

498
00:36:52,419 --> 00:36:55,838
Kõike mõõdeti.
Kõike reastati.

499
00:36:55,839 --> 00:36:58,967
Numbrid olid viis,
kuidas me maailma seletasime.

500
00:36:59,593 --> 00:37:01,762
147 225.

501
00:37:02,763 --> 00:37:05,139
- Mis see on?
- Uh. Numbrid.

502
00:37:05,140 --> 00:37:07,433
Uh, midagi Raif ja
mina seal nägime.

503
00:37:07,434 --> 00:37:09,143
Ma rääkisin sellest Ezrale
ja Jeanile.

504
00:37:09,144 --> 00:37:10,770
Me nägime seda kõikjal.

505
00:37:10,771 --> 00:37:12,688
Me jälitasime seda kuid, aga

506
00:37:12,689 --> 00:37:13,815
ei teadnud, mida see tähendab.

507
00:37:14,399 --> 00:37:16,984
147 225?

508
00:37:16,985 --> 00:37:18,819
Me nägime seda mahajäetud
linnades,

509
00:37:18,820 --> 00:37:21,197
peaaegu igale katusele
ja uksele spreiga maalitud.

510
00:37:21,198 --> 00:37:23,032
Olgu, oota, oota, oota.
Ma ei saa aru.

511
00:37:23,033 --> 00:37:24,325
Aga see oli kõik.

512
00:37:24,326 --> 00:37:25,910
See oli lihtsalt

513
00:37:25,911 --> 00:37:28,079
need numbrid ja nooled,

514
00:37:28,080 --> 00:37:30,999
aga nooled ei viinud
kunagi kuhugi.

515
00:37:34,336 --> 00:37:36,505
Ish, miks sul on
selline pilk silmis?

516
00:38:03,198 --> 00:38:05,533
C-Q. C-Q. C-Q.

517
00:38:05,534 --> 00:38:09,370
<i>Siin San Lupo kutsub
sagedusel 147.225.</i>

518
00:38:09,371 --> 00:38:11,915
<i>Kas keegi on seal?</i>

519
00:38:12,916 --> 00:38:14,458
Mis toimub?

520
00:38:14,459 --> 00:38:16,669
Helistan.

521
00:38:16,670 --> 00:38:18,212
C-Q. C-Q. C-Q.

522
00:38:18,213 --> 00:38:20,756
Siin San Lupo kutsub
sagedusel

523
00:38:22,634 --> 00:38:25,220
<i>Kas see sagedus on kasutusel?</i>

524
00:38:27,806 --> 00:38:29,724
Kellele sa helistad?

525
00:38:29,725 --> 00:38:32,476
Kas see on piisav põhjus
sidrunipalli ideaalse mängu

526
00:38:32,477 --> 00:38:33,561
tühistamiseks?
Ma arvan, et võib-olla.

527
00:38:34,813 --> 00:38:36,647
C-Q. C-Q. C-Q.

528
00:38:36,648 --> 00:38:38,441
Siin San Lupo kutsub

529
00:38:38,442 --> 00:38:41,319
<i>sagedusel 147.225,
kas keegi on seal?</i>

530
00:38:45,907 --> 00:38:47,116
<i>Minu nimi on Ish.</i>

531
00:38:47,117 --> 00:38:48,534
<i>Minu naine on Emma.</i>

532
00:38:48,535 --> 00:38:50,286
Meil on kaks last,
Alex ja Heather.

533
00:38:50,287 --> 00:38:51,996
Ma olen siin koos
Ezraga...

534
00:38:51,997 --> 00:38:55,625
Mida ma teen?
Ee, me oleme siin.

535
00:38:57,044 --> 00:38:59,129
Sa ei ole üksi.

536
00:39:07,304 --> 00:39:11,057
<i>See on 147.225.</i>

537
00:39:11,058 --> 00:39:12,892
<i>Te leidsite meid.</i>

538
00:39:15,812 --> 00:39:17,855
Uh. Uh, k-k-kus te olete?

539
00:39:17,856 --> 00:39:19,732
Kes te olete?

540
00:39:19,733 --> 00:39:21,192
Uh. Siin Jorge!

541
00:39:21,193 --> 00:39:23,819
Uh, meil on hädasti
sigareid vaja.

542
00:39:24,905 --> 00:39:27,114
- Ei...
- Siin Emma!

543
00:39:27,115 --> 00:39:30,076
On nii võimatult ilus
kuulda teie häält.

544
00:39:30,077 --> 00:39:31,660
Kui palju teid seal on?

545
00:39:33,121 --> 00:39:34,205
Oh!

546
00:39:34,206 --> 00:39:35,915
Kust te helistate?

547
00:39:35,916 --> 00:39:38,250
<i>Te helistasite meile!</i>

548
00:39:40,087 --> 00:39:42,004
<i>Ja aitäh, et meile helistasite.</i>

549
00:39:42,005 --> 00:39:43,631
<i>Me oleme Point Lobos.</i>

550
00:39:43,632 --> 00:39:46,258
<i>See oli kunagi
osariigi park, enne.</i>

551
00:39:46,259 --> 00:39:47,885
Point Lobo?

552
00:39:47,886 --> 00:39:50,346
See on... see on vähem
kui sada miili eemal.

553
00:39:50,347 --> 00:39:54,141
<i>Me asusime ookeani äärde,
et saaksime kala püüda ja elada.</i>

554
00:39:54,142 --> 00:39:56,268
<i>Me olime aastaid nomaadid.</i>

555
00:39:56,269 --> 00:39:58,562
"Lobo"? Ma-ma ei suuda seda uskuda.

556
00:39:58,563 --> 00:40:00,064
Mida?

557
00:40:00,065 --> 00:40:02,525
See on hispaania keeles "hunt".

558
00:40:02,526 --> 00:40:04,944
Point Lobo, San Lupo?

559
00:40:04,945 --> 00:40:07,154
Ainult hunt jääb ellu.

560
00:40:07,155 --> 00:40:10,324
<i>Kas te tulete meie
juurde või tuleme meie teie juurde?</i>

561
00:40:10,325 --> 00:40:12,326
Jah, jah, me mõtleme selle
kõik välja.

562
00:40:12,327 --> 00:40:13,327
Oota minut.

563
00:40:13,328 --> 00:40:14,787
See läheb liiga kiiresti.

564
00:40:14,788 --> 00:40:17,081
18 aastat on kiire?

565
00:40:17,082 --> 00:40:19,125
Ma lihtsalt ütlen, me ei tea.

566
00:40:19,126 --> 00:40:20,835
Me ei saa saarel
igavesti elada.

567
00:40:20,836 --> 00:40:22,753
See saar,

568
00:40:22,754 --> 00:40:24,005
see on meile hea olnud.

569
00:40:24,965 --> 00:40:28,175
Me ei taha veel üht
Charlie olukorda.

570
00:40:28,176 --> 00:40:30,929
<i>Kas sa oled seal? Kas
sa kuuled mind veel?</i>

571
00:40:31,513 --> 00:40:35,141
<i>Me kartsime ka, kui sa seda
mõtled.</i>

572
00:40:35,142 --> 00:40:37,226
<i>Kui me esimest korda
sageduse üles maalisime,</i>

573
00:40:37,227 --> 00:40:39,354
<i>paljud meist ei tahtnud seda teha.</i>

574
00:40:41,857 --> 00:40:44,567
Miks sa tegite?

575
00:40:44,568 --> 00:40:46,652
<i>Miski käskis meid.</i>

576
00:40:46,653 --> 00:40:48,363
<i>Me pidime.</i>

577
00:40:50,991 --> 00:40:53,034
Me peame.

578
00:40:55,537 --> 00:40:57,330
Me peame.

579
00:40:58,832 --> 00:41:01,292
Jah.

580
00:41:01,293 --> 00:41:02,209
Jah!

581
00:41:02,210 --> 00:41:03,419
- Jah!
- Jah!

582
00:41:03,420 --> 00:41:05,254
Jah!

583
00:41:14,014 --> 00:41:16,224
Jah.

584
00:41:40,040 --> 00:41:42,000
On aeg.

585
00:41:53,053 --> 00:41:55,180
Miks mina?

586
00:41:56,723 --> 00:42:00,601
Sest sa oled Heatheri
vanim laps.

587
00:42:00,602 --> 00:42:03,687
Veel üks õppetund, mille ma
õppisin, Jack,

588
00:42:03,688 --> 00:42:06,690
veel üks asi, mida edasi anda,

589
00:42:06,691 --> 00:42:09,194
ja seda ma tahan, et sa
eriti mäletaksid.

590
00:42:11,655 --> 00:42:13,281
Mehed tulevad ja lähevad,

591
00:42:14,699 --> 00:42:17,701
aga Maa

592
00:42:17,702 --> 00:42:19,162
jääb.
Powered by translatesubtitles.org